[Πληροφοριακὸ σημείωμα γιὰ τὴν ἔκδοση,
τὴν κυκλοφορία καὶ τὴν παρουσίασή της:]
Ἡ ἔκδοση μιᾶς Ἀνθολογίας
Στὶς 23
Ἀπριλίου 2020 κυκλοφόρησε στὴν Ἱσπανία, ἀπὸ τὸν ἐκδοτικὸ οἶκο
EDA Libros, ποὺ ἑδρεύει στὴ Μάλαγα, τὸ Ρroyecto
GreQuerías. Antologia del minicuento griego contemporaneo (ἐξώφυλλο:
Δημήτρης Χαντζόπουλος). Ὁ ἐν λόγω τόμος, ἡ ἔκδοση τοῦ ὁποίου χρηματοδοτήθηκε
ἀπὸ τὸ Τμῆμα Ἰταλικῆς Γλώσσας καὶ Φιλολογίας τοῦ ΑΠΘ, ἀποτελεῖ
τὴν πιὸ ἐκτενῆ παρουσίαση τῆς σύγχρονης ἑλληνικῆς μικρομυθοπλασίας
ποὺ ἔχει γίνει στὸ ἐξωτερικὸ μέχρι σήμερα: 78 μικροδιηγήματα ἀπὸ
ἰσάριθμους συγγραφεῖς. Δημιουργοὶ τῆς ἀνθολογίας εἶναι ὁ καθηγητὴς
τοῦ ΑΠΘ καὶ μεταφραστῆς, Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος καὶ ὁ φιλολόγος
καὶ μεταφραστῆς Ἐδουάρδο Λουθένα. Καὶ τὰ 78 μικροδιηγήματα ἔχουν
ἐμφανιστεῖ, ὡς πρώτη δημοσίευση ἢ ὡς ἀναδημοσίευση, στὸ Ἱστολόγιον
Πλανόδιον-Ἱστορίες
Μπονζάι, ἐνῶ ἡ μετάφρασή τους εἶναι συλλογική, προϊὸν
δεκάδων ἐργαστηρίων ποὺ διοργανώθηκαν, κατὰ τὴν τελευταία πενταετία,
ἀπὸ τοὺς ἀνθολόγους στὸ ΑΠΘ, στὸ Πανεπιστήμιο τῆς Μάλαγας, στὸ Ἰνστιτοῦτο
Θερβάντες τῆς Ἀθήνας καὶ στὸ κέντρο Ἱσπανικῆς, Πορτογαλικῆς καὶ
Καταλανικῆς γλώσσας, Abanico.
Ἡ Ἀνθολογία,
κορονοϊοῦ ἐπιτρέποντος, θὰ παρουσιαστεῖ στὴν Ἀθήνα, στὴ Στοὰ
τοῦ Βιβλίου, στὸ πλαίσιο τοῦ 12ου Φεστιβὰλ ΛΕΑ, στὶς 29 Σεπτεμβρίου
2020, στὶς 19.00 [https://lea-festival.com/book-presentation/].
La edición de
una Antología
El 23
de abril de 2020 salió en España, de la editorial malagueña EDA Libros, Ρroyecto GreQuerías. Antología del minicuento griego
contemporáneo (portada de Dimitris Hantzópoulos). Dicho tomo,
cuya edición contó con el apoyo económico del Departamento de Filología
Italiana de la Universidad Aristóteles de Salónica, constituye la más
amplia presentación de la minificción griega actual en otra lengua: 78 minicuentos
de otras tantas y tantos autores. Creadores de esta antología son el
profesor da la Universidad Aristóteles de Salónica y traductor, Konstantinos
Paleologos y el filólogo y traductor Eduardo Lucena. Todos los microrrelatos
provienen de la página web Planodion-Bonsái,
y su traducción al español es grupal, fruto de decenas de talleres que han
tenido lugar, a lo largo de los últimos cinco años, en las Universidades
de Málaga y de Salónica, en el Instituto Cervantes de Atenas y en el Centro
de lenguas española, portuguesa y catalana, Abanico.
La
Antología, con el permiso del coronavirus, será presentada en Atenas (Stoá tu
Vivliou), en el marco del XII Festival LEA, el 29 de septiembre de 2020, a
las 19.00 [https://lea-festival.com/book-presentation/].
Π ρ ό λ ο γ ο ς
Σύγχρονη
ἑλληνικὴ μικρομυθοπλασία
ΥΠΕΡΒΡΑΧΕΙΑ ΑΦΗΓΗΣΗ, μὲ σκοποὺς ἀφηγηματικοὺς
ἢ διδακτικούς, ἦταν πάντα παροῦσα σὲ ὅλους τους σημαντικοὺς πολιτισμοὺς
τῆς ἀνθρωπότητας, ἀπὸ τὴν ἐποχὴ τοῦ Ἡσιόδου, τοῦ Αἰσώπου ἢ τοῦ Ἠρακλείτου
τοῦ Ἐφεσίου μέχρι τὶς μέρες μας, μὲ ἐνδιάμεσους σταθμοὺς τὰ ἀνατολίτικα
παραμύθια, τὴν παραδοξογραφία (ἀπὸ τὸν 4ο αἰώνα π.Χ. μέχρι τὸν
3ο αἰώνα τῆς ἐποχῆς μας: Ἀντιγόνος ἀπὸ τὴν Κάρυστο, Ἀπολλώνιος, Ἀντιγόνος,
Ἠράκλειτος καὶ ἄλλοι), τὸν Ἀπολλόδωρο, τὸν Λουκιανὸ τὸν Σαμοσατέα,
τοὺς λατίνους συγγραφεῖς (Κικέρων, Πετρώνιος καὶ ἄλλοι), τὸν Πλούταρχο
καί, ἀργότερα, τὸν Βοκάκιο, τὰ ἀσκητικὰ κείμενα τῆς μεσαιωνικῆς
θεολογίας κ.λπ. Ἀπὸ τὰ μέσα τοῦ 19ου αἰώνα, ἀλλὰ ἀκόμα πιὸ ἔντονα
ἀπὸ τὶς ἀρχὲς τοῦ 20οῦ, μποροῦν νὰ ἐντοπιστοῦν παραδείγματα ὑπεβραχείας
ἀφήγησης στὴ λογοτεχνικὴ παραγωγὴ πολλῶν χωρῶν, κυρίως ἱσπανόφωνων,
γαλλόφωνων ἢ ἀγγλόφωνων. Μερικοὶ ἀπὸ τοῦ κύριους ἐκπροσώπους αὐτοῦ
τοῦ τρόπου ἀφήγησης ἦταν οἱ Πόε, Λάβκραφτ, Νταρίο, Οὐιδόμπρο ἢ
Ταγκόρ, μεταξὺ ἄλλων. Καθὼς ἐξελίσσεται ὁ 20ὸς αἰώνας, ἡ ὑπερβραχεία
ἀφήγηση ἐμπλουτίζεται μὲ τὴ συνεισφορὰ σημαντικῶν εὐρωπαίων
καὶ ἀμερικανῶν συγγραφέων· ἀναφερόμαστε σὲ δημιουργοὺς τοῦ μεγέθους
τῶν Τσέχοφ, Κάφκα, Μπέρνχαρντ, Μπόρχες, Μπήρς, Κορτάσαρ, Χέμινγουεϊ,
Ἄπντάϊκ καὶ πολλῶν ἄλλων.
Ὡστόσο, μόνο ἀπὸ τὶς τελευταῖες δεκαετίες τοῦ 20οῦ αἰώνα
καὶ ἔπειτα ἀρχίζουν νὰ χρησιμοποιοῦνται οἱ ὅροι «microrrelato»
[«μικροαφήγηση»], «minicuento» [«μικροδιήγημα»], «minirrelato»
[«νανοδιήγημα»] κ.λπ. (ἢ τὰ ἰσοδύναμά τους «flash fiction» ἢ «short
short story», στὰ ἀγγλικά), ὀδηγώντας ἔτσι στὴ συγκρότηση αὐτοῦ ποὺ
πλέον ὀνομάζεται —μετὰ τὸ μυθιστόρημα, τὴ νουβέλα καὶ τὸ διήγημα—
«τέταρτο πεζογραφικὸ εἶδος». Πιὸ συγκεκριμένα, στὸν ἱσπανόφωνο
κόσμο, τὸ 1981, ἡ κουβανικῆς καταγωγῆς καθηγήτρια, κάτοικος Ἡνωμένων
Πολιτειῶν Ἀμερικῆς, Ντολόρες Κὸχ δημοσιεύει, στὸ νούμερο 30 τοῦ
περιοδικοῦ Hispamerica,
τὸ πρῶτο θεωρητικὸ κείμενο στὰ ἱσπανικὰ ποὺ ἀναφέρεται στὸ μικρο-ἀφήγημα
(πρώτη ἐπίσημη ἐμφάνιση τοῦ ἐν λόγῳ ὅρου), μὲ τίτλο «El
micro-relato en Mexico: Τorri, Αrreola, Μοnterroso». Δέκα δὲ χρόνια ἀργότερα,
τὸ 1991, ὁ χιλιανὸς συγγραφέας καὶ καθηγητὴς Χουὰν Ἀρμάντο Ἔπλε,
καὶ αὐτὸς κάτοικος ΗΠΑ, χρησιμοποιεῖ γιὰ πρώτη φορὰ τὸν ὅρο «μικρο-διήγημα»
στὴν ἀνθολογία του γιὰ τὸ ἱσπανοαμερικάνικο μικροδιήγημα (Brevisima relacion. Antologia
del micro-cuento hispanoamericano). Ὅπως παρατηρεῖτε, σὲ ἀμφότερες
τὶς περιπτώσεις τοποθετεῖται ἕνα ἑνωτικὸ γιὰ νὰ ἑνωθεῖ τὸ πρόθεμα
«μικρὸ» μὲ τὸν λογοτεχνικὸ ὅρο.
Στὴν Ἑλλάδα, οἱ ὅροι «μικρομυθοπλασία» ἢ «μικροδιήγημα»,
χωρὶς ἑνωτικό, ἄργησαν ἀρκετὰ νὰ καθιερωθοῦν, μιᾶς καὶ αὐτὸ συνέβη
στὰ πρῶτα χρόνια τῆς τρέχουσας χιλιετίας. Μέχρι τότε χρησιμοποιοῦνταν
οἱ ὅροι «σύντομη ἱστορία» ἢ «σύντομο διήγημα» γιὰ νὰ ὁριστοῦν τὰ
ἀφηγηματικὰ λογοτεχνικὰ προϊόντα ποὺ δὲν ὑπερέβαιναν τὶς χίλιες
λέξεις. Ὡστόσο, τόσο κατὰ τὸν 19ο αἰώνα ὅσο καὶ κατὰ τὸν 20ὸ εἶναι
πολλοὶ οἱ ἕλληνες συγγραφεῖς ποὺ γράφουν μικροδιηγήματα, ἀρκετὲς
δεκαετίες πρὶν τὴν καθιέρωση τοῦ ἐν λόγῳ ὅρου στὴν παγκόσμια λογοτεχνία.
Πρόκειται, γιὰ παράδειγμα, γιὰ περιπτώσεις συγγραφέων ὅπως οἱ Ἀργύρης
Ἐφταλιώτης, Ἰωάννης Μ. Δαμβέργης, Ἰωάννης Κονδυλάκης, Ἀθανάσιος
Θ. Γκράβαλης, Κώστας Βάρναλης ἢ Στρατῆς Μυριβήλης, μεταξὺ πολλῶν ἄλλων,
ποὺ γράφουν καὶ δημοσιεύουν τὶς σύντομες ἱστορίες τους κατὰ τὶς τελευταῖες
δεκαετίες τοῦ 19ου αἰώνα ἢ στὶς ἀρχὲς τοῦ 20οῦ.
Ὁ κατάλογος τῶν ἑλλήνων συγγραφέων ποὺ γράφουν μικρομυθοπλασία,
ὅπως ἦταν ἀναμενόμενο, ἀρχίζει νὰ μεγαλώνει σημαντικὰ κατὰ τὸ
δεύτερο μισὸ τοῦ 20οῦ αἰώνα καὶ φτάνει σὲ ὕψη ποὺ ποτὲ δὲν εἴχαμε
φανταστεῖ στὶς ἀρχὲς τοῦ 21οῦ αἰώνα. Στὴν παροῦσα ἀνθολογία περιλαμβάνονται
78 ἀφηγητὲς καὶ ἀφηγήτριες ἀπὸ τὴν Ἑλλάδα (47 ἄνδρες καὶ 31 γυναῖκες
συγγραφεῖς), γεννημένοι/ες ὅλοι/ες τὸν περασμένο αἰώνα (τὸ 1924 ὁ
μεγαλύτερος καὶ τὸ 1990 ὁ νεότερος). Ἐντὸς αὐτῆς τῆς «ὁμάδας» συναντιοῦνται
μορφὲς καταξιωμένες τῆς σύγχρονης ἑλληνικῆς λογοτεχνίας, ὅπως
εἶναι οἱ Θανάσης Βαλτινός, Νίκος Δήμου, Πέτρος Τατσόπουλος, Ἀντώνης
Σουρούνης, Γιῶργος Σκαμπαρδώνης, Δημήτρης Καλοκύρης, Σοφία Νικολαΐδου,
Σωτήρης Δημητρίου, Μαρία Κουγιουμτζῆ ἢ ὁ πατριάρχης τῆς σύγχρονης
ἑλληνικῆς ὑπερβραχείας ἀφήγησης, Ἐπαμεινώνδας Χ. Γονατᾶς, ἀλλὰ
καὶ νεαρότεροι συγγραφεῖς, ἄνδρες καὶ γυναῖκες, ποὺ βρῆκαν στὴ μικρομυθοπλασία
ἕνα νέο εἶδος/μέσο ἔκφρασης.
Ἀναφορικὰ μὲ τὴ χρονολογία δημοσίευσης τῶν 78 μικροδιηγημάτων
τῆς ἀνθολογίας (ἕνα ἀπὸ κάθε συγγραφέα), τὸ πρῶτο γράφτηκε τὸ
1977, ἐνῶ τὰ τελευταῖα, πρόσφατης ἐσοδείας, τὸ 2019: ἀπὸ αὐτά, 10
εἶχαν γραφτεῖ τὸν 20ὸ αἰώνα, 4 τὴν πρώτη δεκαετία τοῦ 21ου καὶ 64 τὴν
δεκαετία ποὺ μόλις ἀφήσαμε πίσω μας. Ἔχουμε ἔτσι μιὰ περισσότερο
ἀπὸ προφανῆ ἔνδειξη τῆς ἄνθισης τῆς μικρομυθοπλασίας στὸ ἑλληνικὸ
λογοτεχνικὸ τοπίο τῶν τελευταίων ἐτῶν, ἄνθιση στὴν ὁποία ἔχουν
παίξει σημαντικὸ ρόλο, τόσο γιὰ τὴ δημιουργία ὅσο καὶ γιὰ τὴ διάδοση
τοῦ εἴδους, οἱ νέες τεχνολογίες καὶ τὰ μέσα κοινωνικῆς δικτύωσης.
Ὄχι μάταια, 44 ἀπὸ τὰ 78 μικροδιηγήματα τῆς ἀνθολογίας ἔχουν ἀρχικῶς
δημοσιευθεῖ σὲ ἱστολόγιο ποὺ εἶναι ἀφιερωμένο στὴ μικρομυθοπλασία
(τόσο τὴ γραμμένη στὰ ἑλληνικὰ ὅσο καὶ σὲ 14 ἀκόμα γλῶσσες, μεταξὺ
τῶν ὁποίων ἡ ἱσπανικὴ καὶ ἡ καταλανική, καὶ μεταφρασμένη στὰ ἑλληνικά),
ποὺ δημιούργησαν τὸ 2010, καὶ συνεχίζουν νὰ ἐμπλουτίζουν, ὁ ποιητὴς
Γιάννης Πατίλης καὶ ἡ συγγραφέας καὶ ζωγράφος Ἡρὼ Νικοπούλου, ὑπὸ
τὸν τίτλο: Πλανόδιον
- Ἱστορίες Μπονζάι (https://bonsaistoriesflashfiction.wordpress.com/).
Τὰ ὑπόλοιπα 34 μικροδιηγήματα τῆς ἀνθολογίας εἶχαν ἀρχικῶς δημοσιευθεῖ
σὲ περιοδικά, ἐφημερίδες καὶ συλλογὲς (μικρο)διηγημάτων. Ἀναφορικὰ
μὲ τὴν ἔκταση, τὸ πιὸ σύντομο («Vita Brevis») μετράει 4 λέξεις, συμπεριλαμβανομένου
τοῦ τίτλου, καὶ τὸ πιὸ μακρύ («Πορσελάνη»), 833.
Αὐτὰ τὰ ἑλληνικὰ διηγήματα δὲν μᾶς ἔρχονται ἀπὸ μακριά, ἀπὸ
τὴν ἀρχαία ἐποχὴ τῶν ἡρώων καὶ τῶν θεῶν στὴν ὁποία κυοφορήθηκε
τὸ θέατρο, ἡ φιλοσοφία ἢ ἡ δημοκρατία: βγαίνουν κατευθείαν ἀπὸ
τὸ φοῦρνο μιᾶς Ἑλλάδας μοντέρνας καὶ τελείως διαφορετικῆς ἀπὸ ἐκείνη
ποὺ συνηθίσαμε νὰ μελετοῦμε στὶς ἐγκυκλοπαίδειες καὶ στὰ ἐγχειρίδια
μυθολογίας.
Ἐντούτοις, σὲ αὐτὰ τὰ σύντομα διηγήματα οἱ θνητοὶ συνεχίζουν
νὰ μάχονται ἐνάντια στὰ σχέδια κάποιου θεοῦ, συνεχίζουν νὰ ὑποφέρουν
τὰ καπρίτσια τοῦ ἔρωτα καὶ τοῦ μίσους, συνεχίζουν νὰ νιώθουν μοναξιὰ
ἢ φόβο, εὐτυχία ἢ ἀλληλεγγύη μὲ τὸν πλησίον, συνεχίζουν νὰ φέρουν
σὲ πέρας κατορθώματα ὅμοια ἢ τὸ ἴδιο μεγάλα μὲ ἐκεῖνα κάποιου ἀχαιοῦ
πολεμιστῆ, μιᾶς ἀριστοφανικῆς ἐπαναστατημένης γυναίκας ἢ ἑνὸς
θεοῦ μεταμφιεσμένου σὲ ταῦρο ἢ σὲ χρυσὴ βροχή.
Μὲ ἄλλα λόγια, αὐτὰ τὰ ἐκλεκτὰ σύγχρονα ἑλληνικὰ μικροδιηγήματα
μᾶς σερβίρουν, εὐφραίνοντάς μας, τὰ αἰώνια πανανθρώπινα ζητήματα,
ἀλλά, ὅπως εἶναι λογικό, μὲ τρόπο ἑλληνικό, γι’ αὐτὸ καὶ ὁ ἀναγνώστης
ποὺ διεισδύει σὲ αὐτὰ θὰ πρέπει νὰ ἐξοικειωθεῖ μὲ κάποιες ἐμμονὲς
ἢ θέματα ποὺ ἀνησυχοῦν καὶ ἀπασχολοῦν τὸ μυαλὸ ὄχι μόνο των ἴδιων
των συγγραφέων, ἀλλὰ καὶ ὁποιουδήποτε καθημερινοῦ Ἕλληνα ἢ μετρίως
ἐξελληνισμένου. Ἡ Ἀθήνα καὶ τὰ ἑκατομμύρια τῶν κατοίκων της (τὸ ὄνομα
«Κυψέλη», μιὰ ἱστορικὴ ἀθηναϊκὴ γειτονιά, σημαίνει κατ’ ἀκριβολογία
«Colmena»)· ἡ τρίτη ἡλικία, ποὺ φέρνει μαζί της τὴ γνώση τῶν παροιμιῶν
καὶ τῶν συνταγῶν, ἀλλὰ καὶ τὴν ἐγκατάλειψη στὴν τύχη της καὶ τὸν ἀποπροσανατολισμό
της σὲ ἕναν κόσμο ἰλιγγιώδη· ἡ μετανάστευση, καὶ ὄχι μόνο ἡ προερχόμενη
ἀπὸ τὰ Βαλκάνια ἢ ὁρισμένες ἀσιατικὲς χῶρες, ἀλλὰ καὶ ἐκείνη ἀπὸ
τὰ χωριὰ καὶ τὰ νησιὰ (ἕνα ἀπὸ τὰ διηγήματα ἀναφέρεται σὲ ἕνα
φτωχὸ πλάσμα ποὺ περιφέρει μὲν τὸ σαρκίο του στὴν πρωτεύουσα, κατάγεται
ὅμως ἀπὸ μιὰ κοινότητα τῆς ἐνδοχώρας ποὺ λέγεται, τί εἰρωνεία,
Καινούργιο)· ἡ παρουσία τῆς Θεσσαλονίκης, ἡ μικρότερη ἀδελφὴ ἀπὸ
τὸν Βορρᾶ (αὐτὴ ἡ μεγάλη ἄγνωστη), ἀλλὰ καὶ τοῦ τοπίου μὲ τὰ λιόδεντρα
καὶ τὰ κύματα ἀπὸ χωράφια καὶ πελάγη, τῶν ἡρώων τῆς Ἀνεξαρτησίας
καὶ τῆς ὑποχρεωτικῆς στρατιωτικῆς θητείας, τῶν ἐκλογῶν κάθε τέσσερα
χρόνια καὶ τῆς καθημερινῆς μπαγαποντιᾶς…
Καὶ μέσα σὲ ὅλα αὐτά, ἕνα σκηνικὸ ἀπὸ καφενεῖα (αὐτὴ ἡ ὄαση
μὲ καφέδες, ρακὶ ἢ τσίπουρο, ποδοσφαιρικὲς διαμάχες καὶ μεζέδες,
ἀπολιθωμένη ἀπὸ τὸν χρόνο σὲ κάθε ἀστικὴ γειτονιὰ ἢ στὶς πλατεῖες
τῶν χωριῶν), κομπολόγια (αὐτὲς οἱ γυάλινες χάντρες ποὺ παίζουν μὲ
τὸ δεξὶ χέρι ἄνδρες μὲ ἱστορία καὶ βαρεμάρα), κόλλυβα (πιάτο ποὺ ἀποτελεῖται
ἀπὸ βρασμένο σιτάρι ἀνακατεμένο μὲ ξηροὺς καρποὺς καὶ ζάχαρη, τὸ
ὁποῖο προσφέρεται στὶς κηδεῖες καὶ στὶς λειτουργίες ὑπὲρ ἀνάπαυσης
τῶν ψυχῶν) καὶ ὅλα ἐκεῖνα τὰ στοιχεῖα ποὺ κάνουν τὴ σύγχρονη Ἑλλάδα
ἕνα τέλειο πρόσχημα γιὰ νὰ ταξιδέψεις, νὰ σκεφτεῖς, νὰ γράψεις καί,
ὅπως θὰ κάνουν οἱ ἀναγνῶστες μας, νὰ διαβάσεις.
Στὸ Ρroyecto
GreQuerias συμπεριλαμβάνονται, ἐπιπλέον τοῦ παρόντος
προλόγου καὶ τῶν 78 μικροδιηγημάτων, μιὰ ἑνότητα μὲ τὰ σύντομα
βιογραφικὰ ὅλων τῶν συγγραφέων (τῶν ὁποίων τὰ ὀνόματα ἔχουν «μεταφερθεῖ»
στὰ ἱσπανικὰ ἐπιδιώκοντας νὰ τηρηθεῖ μιά, ἀδύνατη, ἰσορροπία
ἀνάμεσα στὴν ἑλληνική τους γραφὴ καὶ στὴν ἱσπανικὴ προφορά), καθὼς
καὶ ἕνα κεφάλαιο ἀφιερωμένο στὴ διαδικασία τῆς ὁμαδικῆς μετάφρασης
τοῦ συνόλου τῶν μικροδιηγημάτων. Ξεκινᾶμε!
Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος
καὶ Ἐδουάρδο Λουθένα
Ἀθήνα, 2019
Πηγή: Ρroyecto GreQuerías. Antologia del minicuento griego
contemporaneo (EDA Libros, ποὺ ἑδρεύει στὴ Μάλαγα, 2020, ἐξώφυλλο:
Δημήτρης Χαντζόπουλος).
Μετάφραση: Κανέλλα Λιακοπούλου.
Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος (Ἀθήνα 1963). Ἀναπληρωτὴς καθηγητὴς Μεταφρασεολογίας
στὸ Ἀριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Διδάσκει, ἐπίσης,
Ἰσπανικὴ Λογοτεχνία στὸ Ἑλληνικὸ Ἀνοικτὸ Πανεπιστήμιο. Ἔχει
μεταφράσει ἀπὸ τὰ ἰσπανικὰ στὰ ἑλληνικὰ ἔργα τῶν Ἐ. Σάμπατο, Μ.
Ἀλτολαγκίρε, Ἰ. Ἀλδεκόα, Μ. Βάθκεθ Μονταλμπάν, Χ. Γιαμαθάρες,
Ρ. Τσίρμπες, Χ. Ἀγέστα, Λ.Μ. Πανέρο, Σ. δὲ Τόρο, Ἀ. Μπράις Ἐτσενίκε,
Ἀ. Τραπιέγιο, Ἀ. Γκαμονέδα, Σ. Πάμιες καὶ Ἀ. Κουέτο μεταξὺ ἄλλων.
Ὁ Ἐδουάρδο Λουθένα (Eduardo
Lucena) γεννήθηκε στὴν Κόρδοβα τῆς Ἱσπανίας. Ζεῖ καὶ ἐργάζεται
στὴν Ἀθήνα ὡς καθηγητὴς ἱσπανικῆς γλώσσας, μεταφραστῆς καὶ θεατρικὸς
σκηνοθέτης.
|
Για όσους πάνε γυρεύοντας στο χώρο της Οικολογίας και του Πολιτισμού. Υπό τη διαχείριση του Γιάννη Σχίζα
Ημέρες ορειβασίας
Τρίτη 19 Μαΐου 2020
Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος καὶ Ἐδουάρδο Λουθένα (ἐπιμ.) : Proyecto GreQuerías
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου