ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΓΙΩΡΓΟΣ
ΚΑΡΑΜΠΕΛΑΣ
«Το 2006, ένας μουσουλμάνος Γάλλος πολίτης με καταγωγή από την Ακτή
Ελεφαντοστού απήγαγε και δολοφόνησε, σε συνθήκες ιδιαζόντως ειδεχθείς, έναν
Γάλλο πολίτη, Εβραίο στο θρήσκευμα. Αποκαλώ τον πρώτο Γιασέφ και τον δεύτερο
Ελί. Ο ένας είναι 25 ετών, ο άλλος 23. Έχω αναπλάσει τα γεγονότα με τη φαντασία
μου, για να συνθέσω μια λογοτεχνική δημιουργία, μια μυθοπλασία. Με ενδιέφερε
μόνο η λογική τους, η υπόρρητη σημασία τους: αυτό που μας λένε για την εξέλιξη
των κοινωνιών μας. Άλλωστε, τι είναι ένα ‘γεγονός’; Τα ΜΜΕ, στην υπόθεση αυτή,
παρήγαγαν ένα σωρό μυθιστορηματικές παραλλαγές: η συμμορία των Βαρβάρων. Από
κατά τι διαφορετική άποψη, το βιβλίο μου ανήκει στο είδος του μυθιστορήματος.
Ας το πούμε ‘μυθιστορία’.»
Έτσι προλογίζει ο Σπορτές μιαν
αφήγηση βασισμένη σε καθ’ όλα πραγματικά πρόσωπα και σε τρομακτικά γεγονότα που
εκτυλίχθηκαν στα παρισινά προάστια.
Μια αφήγηση που διαβάζεται με κομμένη ανάσα, μια αφήγηση που περιγράφει το πώς και το γιατί της υπερσυγκέντρωσης μεταναστών στην Ευρώπη και την δύσκολη επιβίωσή τους σε έναν κόσμο που τους αποβάλλει, ηθελημένα ή όχι. Τις θλιβερές και αναμενόμενες συνέπειες τις ζούμε και θα τις ζούμε. Ένα βιβλίο που θα έπρεπε να διαβάζεται στα σχολεία.
Γεννημένος στο Αλγέρι (1947), ο Γάλλος συγγραφέας Μοργκάν Σπορτές έχει
δημοσιεύσει μέχρι σήμερα 20 βιβλία, τα περισσότερα από τα οποία έχουν
μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες (ιταλικά, ισπανικά, γερμανικά, ρωσικά, ουγγρικά,
ιαπωνικά, κινεζικά κ.ά.). Το έργο του
έχει υμνηθεί από μεγάλους Γάλλους διανοητές, όπως ο Claude Levis-Strauss και ο Guy Debord. Το
μυθιστόρημά του Όλα, τώρα! (Tout, tout de suite)
βραβεύθηκε με το Prix Interallié
(2011) και το Globe de cristal (2012),
ενώ μεταφέρθηκε και στον κινηματογράφο από τον σκηνοθέτη Richard Berry (2016).
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου