ΤΗ ΝΥΧΤΑ ἔριξε βροχούλα καὶ τώρα διασχίζουνε
τὸν οὐρανὸ σύννεφα. Ἀραιὰ καὶ ποῦ πέφτει καμιὰ ψιχάλα.
Στέκομαι κάτω ἀπὸ μιὰ μηλιὰ ποὺ χάνει τὰ ἀνθάκια της καὶ ἀναπνέω. Ὄχι
μόνο ἡ μηλιά, ἀλλὰ καὶ τὸ χορτάρι ὁλόγυρα σταλάζει μετὰ τὴ βροχὴ –
καὶ δὲν ὑπάρχει ὄνομα γιὰ τὴ γλυκιὰ ἐκείνη μυρωδιὰ ποὺ ποτίζει τὸν ἀέρα.
Τὴ ρουφῶ μ’ ὅλη τὴ δύναμη τῶν πνευμόνων μου, αἰσθάνομαι τὸ ἄρωμά της
μ’ ὅλο μου τὸ στῆθος, ἀναπνέω, συνεχῶς ἀναπνέω, πότε μ’ ἀνοιχτά τα
μάτια, πότε μὲ κλειστὰ – δὲν ξέρω πῶς εἶναι καλύτερα.
Αὐτὴ εἶναι, μᾶλλον, ἐκείνη ἡ ἐλευθερία, ἐκείνη ἡ μοναδικὴ μὰ ὡστόσο
πανάκριβη ἐλευθερία, ποὺ μᾶς στερεῖ ἡ φυλακή: ν’ ἀναπνέεις ἔτσι,
ν’ ἀναπνέεις ἐδῶ. Κανένα φαγητὸ στὴ γῆ, κανένα κρασί, οὔτε ἀκόμα
καὶ αὐτὸ τὸ φιλὶ τῆς γυναίκας δὲν εἶναι γιὰ μένα γλυκύτερο ἀπὸ τοῦτον
τὸν ἀέρα, ἀπὸ τοῦτον τὸν ἀέρα πού ’ναι λουλουδιασμένος, πού ’ναι
γεμάτος ὑγρασία καὶ φρεσκάδα.
Ἂς εἶναι μόνον αὐτό – ἕνας κηπάκος μιὰ σταλιά, στριμωγμένος ἀνάμεσα
σὲ πενταόροφα σπίτια ποὺ μοιάζουν μὲ κλουβιὰ θηρίων. Παύω ν’ ἀκούω
τὸ τουφεκίδι τῶν μοτοσικλετῶν, τὸ οὐρλιαχτὸ ἀπὸ τὶς ραδιόλες*, τὰ
ντέφια τῶν μεγαφώνων. Ὅσο μπορεῖ ἀκόμα κάποιος ν’ ἀνασαίνει μετὰ
τὴ βροχὴ κάτω ἀπὸ μιὰ μηλιά, τότε μπορεῖ νὰ αἰσθάνεται ὅτι ἀκόμα ζεῖ!
* Σημείωση τοῦ μεταφραστῆ:
ραδιογραμμόφωνα.
Πηγή: Александр Солженицын: Крохотки 1958-1963,
Издательство Эксмо, Москва 2006. ΠΛΑΝΟΔΙΟΝ
Ἀλεξάντρ Ἰσάγιεβιτς Σολζενίτσιν (Александр Исаевич
Солженицын) (Κισλοβόντσκ,
11 Δεκεμβρίου 1918 – Μόσχα, 3 Αὐγούστου 2008). Συγγραφέας, δημοσιολόγος,
ποιητής, πολιτικὸς καὶ κοινωνικὸς παράγων. Πέρασε τὴν παιδική του
ἡλικία στὴν πόλη Ροστὼφ ἐπὶ τοῦ Ντόν. Ἀποφοίτησε ἀπὸ τὸ τμῆμα τῆς
Φυσικομαθηματικῆς Σχολῆς τοῦ Πανεπιστημίου τοῦ Ροστὼφ τὸ 1941. Τὸ
1945 δικάστηκε ἐρήμην σὲ ὀκτὼ χρόνια καταναγκαστικῆς ἐργασίας.
Τὸ 1974 στερήθηκε τὴν ἰθαγένειά του καὶ ἀπελάθηκε στὴ Δυτικὴ Γερμανία.
Τὸ 1975 ἐγκαταστάθηκε μὲ τὴν οἰκογένειά του σὲ μιὰ ἀπομονωμένη περιοχὴ
τοῦ Βερμόντ, στὶς Η.Π.Α., ὅπου ἔζησε γιὰ εἴκοσι χρόνια. Τὸ 1995, ἀφοῦ
εἶχε πλέον καταρρεύσει ἡ Σοβιετικὴ Ἕνωση, ἐπέστρεψε στὴν πατρώα
του γῆ. Τὸ συγγραφικό του ἔργο εἶναι ὀγκῶδες. Σ’ αὐτὸ περιλαμβάνεται
ἡ πασίγνωστη μαρτυρία Ἀρχιπέλαγος
Γκουλάγκ, ὅπως καὶ τὰ ἔργα Μιὰ
ἡμέρα τοῦ Ἰβὰν Ντενίσοβιτς, Ὁ πρῶτος κύκλος, Πτέρυγα καρκινοπαθῶν, Ὁ κόκκινος τροχός κ.ἄ. Τὸ
1970 τοῦ ἀπονεμήθηκε τὸ βραβεῖο Νόμπελ Λογοτεχνίας.
Μετάφραση ἀπὸ τὰ ρωσικά:
Γιῶργος Χαβουτσᾶς (Πειραιᾶς,
1965). Ἀσχολεῖται μὲ τὴν ποίηση καὶ τὴ μετάφραση. Δημοσίευσε τὶς
ποιητικὲς συλλογὲς Ἡ φοινικιά
(Γαβριηλίδης, 2005) καὶ Σημεῖο
Πετρούπολης (Πλανόδιον, 2011). Ἔχει μεταφράσει ἐπίσης τὸ
πεζογράφημα Ταξίδι στὴν
Ἀρμενία, τοῦ Ὄσιπ Μαντελστάμ (Ἴνδικτος, 2007).
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου