
Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος
Τὸ μπαλάκι
ΜΙΚΡΗ
ΙΟΛΗ πέταξε μὲ ἀπρόσμενη, γιὰ τὸ μικρὸ (συγγνώμη γιὰ τὴν
ἐπανάληψη) της μέγεθος, δύναμη τὸ μπαλάκι πρὸς τὴν
παρακείμενη ἀνέκφραστη (ἂν ἐπιτρέπεται αὐτὸ τὸ ἐπίθετο στὴ
συγκεκριμένη περίσταση) συστάδα ἁρμυρικιῶν.
Ὁ πλησίον εὑρισκόμενος μπαμπᾶς της, παρατηρῶντας τὴ
σκηνή, πῆγε νὰ ἀρθρώσει κάτι μὲ ὕφος ἐπιπληκτικὸ (σύνηθες
γονικὸ συνήθειο), ἀλλὰ κατάπιε τὰ λόγια του μόλις εἶδε τὸ
μπαλάκι, μετὰ ἀπὸ πέντε γκέλ, νὰ προσγειώνεται μὲ ἦχο τζούφιο
δίπλα σὲ ἕναν πράσινο, τεράστιο κροκόδειλο, ξαπλωμένο στὴ
σκιὰ ἑνὸς δέντρου.
Ὁ κροκόδειλος ἄνοιξε ἀργὰ τὸ στόμα του καὶ χασμουρήθηκε,
ἀφήνοντας σὲ κοινὴ θέα τὰ τρομερὰ δόντια του, ἀνάμεσα στὰ
ὁποῖα, ὅμως, διακρίνονταν μαρούλια, ρόκες, σέσκουλα καὶ μερικὰ
καρότα (ποὺ ἔσπαγαν τὴν πρασινίλα).
«Μὴν ἀνησυχεῖτε», εἶπε βαριεστημένος, «εἶμαι
χορτοφάγος. Ἀπὸ ἐπιλογή.
Ἐδῶ καὶ χρόνια. Ἔλα, μικρή μου, νὰ
πάρεις τὸ μπαλάκι σου».
Ἡ μικρὴ καὶ γενναία (ὅπως ἀποδεικνύεται) Ἰόλη ἄρχισε νὰ
τρέχει πρὸς τὸ μέρος του, ἀγνοῶντας τὰ γουρλωμένα μάτια τοῦ
μπαμπᾶ της πού, γιὰ δεύτερη φορὰ σὲ λίγα λεπτά, δὲν μποροῦσε νὰ
ἀρθρώσει λέξη (αὐτὴ τὴ φορά, τὸν εἶχε ξεκάθαρα ὑπερβεῖ ἡ
ἱστορία).
Στὰ 20 μέτρα πιὸ πέρα, ὁ κροκόδειλος εἶχε ἀνοίξει ἕνα
ταπεράκι μὲ βραστὰ κολοκυθάκια καὶ προσπαθοῦσε νὰ πείσει τὴ
διστακτικὴ μικρὴ Ἰόλη γιὰ τὶς θρεπτικές τους ἰδιότητες.

Πηγή: Ἀπὸ τὴν ἀνέκδοτη συλλογὴ μικροδιηγημάτων Στουρνάρη καὶ Ἠπείρου γωνία.
Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος (Ἀθήνα 1963). Καθηγητὴς
Μεταφρασεολογίας στὸ Ἀριστοτέλειο Πανεπιστήμιο
Θεσσαλονίκης. Διδάσκει, ἐπίσης, Ἰσπανικὴ Λογοτεχνία στὸ
Ἑλληνικὸ Ἀνοικτὸ Πανεπιστήμιο. Ἔχει μεταφράσει ἀπὸ τὰ
ἰσπανικὰ στὰ ἑλληνικὰ ἔργα τῶν Ἐ. Σάμπατο, Μ. Ἀλτολαγκίρε,
Ἰ. Ἀλδεκόα, Μ. Βάθκεθ Μονταλμπάν, Χ. Γιαμαθάρες, Ρ. Τσίρμπες,
Χ. Ἀγέστα, Λ.Μ. Πανέρο, Σ. δὲ Τόρο, Ἀ. Μπράις Ἐτσενίκε, Ἀ.
Τραπιέγιο, Ἀ. Γκαμονέδα, Σ. Πάμιες καὶ Ἀ. Κουέτο μεταξὺ
ἄλλων.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου