
Κέιτ Σοπέν (Kate Chopin)
Ὁ ἀργόσχολος
(An Idle Fellow)
ΙΜΑΙ
ΚΟΥΡΑΣΜΕΝΗ. Στό τέλος αὐτῶν τῶν χρόνων εἶμαι πολύ κουρασμένη·
ἔχω μελετήσει στά βιβλία τίς γλῶσσες τῶν ζωντανῶν κι ἐκείνων πού
ὀνομάζουμε νεκρές. Νωρίς, στή φρεσκάδα τοῦ πρωϊνοῦ,
βυθιζόμουν μελετώντας τά βιβλία, ἀλλά καί καθ’ ὅλη τήν ἡμέρα
ὅσο ἔλαμπε ὁ ἥλιος· καί τή νύχτα, ὅταν ἦταν ἀστερόεσσα, ἄναβα τή
λάμπα τοῦ λαδιοῦ κι ἔπεφτα στή μελέτη. Τώρα ὁ νοῦς μου εἶναι
ἐξαντλημένος κι ἐπιθυμῶ ν’ ἀναπαυθῶ.
Θα καθίσω ἐδῶ, στό κατώφλι, πλάι στόν φίλο μου τόν Πώλ.
Εἶναι ἀργόσχολος τύπος, κρατώντας τά χέρια του σταυρωμένα.
Γελάει ὅταν τόν κατσαδιάζω, καί μέ μιά του κίνηση μέ προστάζει
νά σωπάσω. Ἔχει στήσει αὐτί στό τραγούδι τῆς τσίχλας πού
ἔρχεται ἀπό πέρα ἐκεῖ, ἀπό τή θαμπή σκιά τῆς μηλιᾶς.
Μοῦ λέει πώς ἡ
τσίχλα τραγουδάει παραπονεμένα. Ψάχνει τό ταίρι της πού ἦταν
μαζί του τήν περασμένη ἄνοιξη καί παρέα οἱ δυό τους ἔχτισαν τή
φωλιά. Δέν θἄχει ἄλλο ταίρι. Θά τόν καλεῖ ὥς τή στιγμή πού τό
τραγούδι τοῦ ἀγαπημένου της θ’ ἀκουστεῖ, καθώς ἔρχεται σ’
ἐκείνην μέ σβελτάδα, πετώντας πάνω ἀπό δάση καί χωράφια.
Ὁ Πώλ εἶναι παράξενος τύπος. Κοιτάζει βαριεστημένα ἕνα
λευκό ἀφρᾶτο σύννεφο πού τσουλάει νωχελικά στήν ἄκρη τοῦ
γαλανοῦ οὐρανοῦ.
Γυρνάει τήν πλάτη σέ μένα καί στά λόγια μέ τά ὁποῖα ἤθελα νά
τοῦ μάθω πῶς νά ρουφήξει τή μυρωδιά τοῦ τριφυλιοῦ ἀπ’ τόν ἀγρό
καί τό βαρύ ἄρωμα τῶν τριαντάφυλλων ἀπό τό φράχτη.
Σηκωνόμαστε ἀπό τό κατώφλι καί κατηφορίζουμε ἀντάμα
τήν γλυκειά πλαγιά τοῦ λόφου· περνᾶμε τή μηλιά καί τόν φράχτη μέ
τίς τριανταφυλλιές· περπατᾶμε κατά μῆκος τοῦ χωραφιοῦ ὅπου
φυτρώνει στάρι. Κατεβαίνουμε στούς πρόποδες τῆς ἤπιας πλευρᾶς
ἐκεῖ ὅπου ζοῦνε ἄντρες, γυναῖκες καί παιδιά.
Ὁ Πώλ εἶναι παράξενος τύπος. Κοιτάζει τά πρόσωπα τῶν
ἀνθρώπων πού μᾶς προσπερνοῦν. Μοῦ λέει πώς στό βλέμμα τους
διαβάζει τήν ἱστορία τῆς ψυχῆς τους. Γνωρίζει τούς ἄντρες, τίς
γυναῖκες καί τά μικρά παιδιά, ἀλλά καί τό γιατί κοιτάζουν μ’
ἐκεῖνον ἤ τόν ἄλλον τρόπο. Γνωρίζει τούς λόγους πού τούς κάνουν
νά τριγυρίζουν δῶθε-κεῖθε, νά πηγαινοέρχονται. Νομίζω πώς μέ
τόν φίλο μου τόν Πώλ θά βαδίσω σ’ ἕναν χῶρο ἀνάμεσα στόν κόσμο.
Εἶναι πολύ σοφός, γνωρίζει τή γλώσσα τοῦ Θεοῦ, τήν ὁποία ἐγώ δέν
ἔμαθα ποτέ.

Πηγή: American Literature / Short Stories:
Τό διήγημα «An Idle Fellow» γράφθηκε καί δημοσιεύθηκε γιά πρώτη φορά τό 1893, στό περιοδικό Harper’s Young People τήν 7η Νοεμβρίου 1893.
Κέιτ Σοπέν (Kate Chopin) (1850-1904).
Τό πραγματικό της ὄνομα ἦταν Katherine O’ Flaherty. Ἀμερικανίδα
συγγραφέας γαλλοκαναδικῆς καί ἰρλανδικῆς καταγωγῆς.
Ἔγραψε διηγήματα γιά παιδιά καί ἐνηλίκους. Σημαντικότερα
ἔργα της θεωροῦνται οἱ συλλογὲς διηγημάτων της Bayou Folk (1894) καί A night in Acadie (1897) καθώς καί τό μυθιστόρημα The Awakening
(1899) – μεταφρασμένο καί στά ἑλληνικά. Θεωρεῖται ἀπό
κάποιους πρόδρομος τῶν φεμινιστριῶν συγγραφέων τοῦ 20οῦ
αἰώνα. Γενικότερα στό ἔργο της δίνει ἔμφαση στή ζωή τῶν
γυναικῶν καί στόν διαρκῆ ἀγώνα τους νά δημιουργήσουν τή δική
τους ταυτότητα στήν κοινωνία τοῦ Νότου τῶν ΗΠΑ στά τέλη τοῦ 19ου
αἰώνα.
Μετάφραση ἀπό τά ἀγγλικά:
Νατάσα Ζαχαροπούλου (1961): Σπούδασε Δημοσιογραφία. Πρωτοεμφανίστηκε μέ τή συλλογή ποιημάτων Νά σ’ ἔχω (1995) καί τή συλλογή διηγημάτων Κι ἄς μέ ταξιδεύεις ὅπου (1995). Τελευταῖα της βιβλία: Πρόσωπα στό Νερό (Μυθιστόρημα, 2013) & Πετώντας μ’ ἕνα drone
(Διηγήματα, 2019). Ποιήματα, διηγήματα καί μεταφράσεις
της δημοσιεύονται σέ ἔντυπα καί ἠλεκτρονικά περιοδικά.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου