ΟΤΑΝ ΕΚΕΙΝΗ ΑΝΕΒΗΚΕ στὴ σκηνὴ τὸ βράδυ
στὸ κλαμπάκι στὸ Μπρόνξ, τὸ μαγαζὶ ἦταν σχεδὸν γεμάτο. Δὲν ἦταν πρῶτο
ὄνομα, ἴσως δὲν ἦταν κὰν γνωστή. Ἢ τουλάχιστον ἔτσι νόμιζε ἐκεῖνος.
Ἢ τὸ εὐχόταν ἀπὸ ζήλεια. Ὅμως, τὸ μαγαζὶ γέμιζε γιὰ νὰ τὴ δοῦν. Τὸ ἤξερε. Σύννεφα καπνοῦ, μυρωδιὰ χυμένης μπίρας,
κάνας μπάφος στὴ ζούλα ἀπὸ φόβο μπούκας τῆς ἀστυνομίας καὶ μουσική,
πολλὴ μουσική. Καὶ ἐκείνη. Μέσα ἀπὸ ἕνα σύννεφο σὰν σκηνικὰ ἐφὲ
ἐμφανίστηκε. Μακρὺ κολλητὸ φόρεμα, ξανθὰ μαλλιὰ ὣς τὴ μέση, ἄρχισε
ἀμέσως νὰ χαϊδεύει τὸ μικρόφωνο. I can hardly wait...* Οὔτε ἐγὼ δὲν μπορῶ νὰ περιμένω, σκέφτηκε ἐκεῖνος. Καὶ τὸ μυαλό του ταξίδεψε στὴν πρώτη φορὰ ποὺ τὴν εἶδε. Ἦταν μὲ ἕναν ἄλλο. Ἕναν μὲ μακριὰ μαλλιά, ὅπως τῆς ἄρεσαν οἱ ἄντρες πάντα. Τώρα ποὺ τὸ σκέφτεται, ἀπορεῖ γιατί ἐκείνη πῆγε μαζί του. Τὰ μαλλιὰ του ἦταν κοντά. Δὲν εἶχε μηχανή. Δὲν ἄκουγε μέταλ. Κι ὅμως τὸν ἄκουγε νὰ μιλάει σὰν ὑπνωτισμένη, ἀκόμα καὶ ὅταν ἔκαναν ἔρωτα. Σιγὰ τὸ πράμα, σκέφτηκε μὲ μιὰ δόση χαμηλῆς αὐτοεκτίμησης.
Γύρισε δίπλα του καὶ κοίταξε τὸν Ἄλεξ καὶ τὴ Βίκη, ποὺ ἦταν μαζί του
στὸ τραπέζι. Ἔρχονταν καὶ οἱ τρεῖς ἀπὸ τὸ Κουὶνς γιὰ νὰ τὴ δοῦν. Γιὰ ἐκείνους
ἦταν ἡ πρώτη φορά, μιὰ καὶ τοὺς εἶχε πρήξει τόσο καιρὸ γιὰ τὸ τυπάκι
ποὺ εἶχε γνωρίσει καὶ γούσταρε. Κοίταζαν κι αὐτοὶ σὰν νὰ μὴν μποροῦσαν
νὰ περιμένουν. Τί ὅμως;
Ἐκείνη εἶχε ἀρχίσει νὰ κουνάει τοὺς ὑπέροχους γοφούς της ἡδονικά,
ἀκολουθώντας κάθε νότα, ὅπως ἔκανε στὰ ἀγαπημένα της τραγούδια
καὶ προκαλοῦσε μουγκρητὰ στοὺς θαμῶνες. Δὲν τοῦ ἄρεσε αὐτό. Θεωροῦσε
πὼς παίζει μαζί του. Ὅμως, ἤξερε πὼς θὰ φύγουν μαζὶ στὸ τέλος καὶ καθησυχαζόταν.
Γύρισε πάλι στὸν Ἄλεξ καὶ τὴ Βίκη, ποὺ πλέον κοίταζαν σὰν ὑπνωτισμένοι
καὶ τοῦ φάνηκε πὼς καὶ οἱ δύο ἀκολουθοῦσαν τοὺς γοφούς της. Ἔχει γοῦστο τώρα,
σκέφτηκε, ἀλλὰ ἡ σκέψη χάθηκε, ἀπὸ τοὺς στίχους τοῦ τραγουδιοῦ ποὺ ἡ
ἐλαφρῶς μπάσα φωνὴ της ἄρθρωνε μὲ ἔμφαση στὴ σκηνή. Lick my legs Αnd I’m on fire Lick my legs And I’m desire* Τὰ πόδια της ἐμφανίστηκαν ξαφνικὰ στὴν ὀθόνη πίσω ἀπὸ
τὰ ντρὰμς καὶ εἶδε ἕναν ἄντρα νὰ τῆς τὰ γλείφει. Ζήλεψε πολὺ καὶ ἔστρεψε
τὸ βλέμμα του ἀλλοῦ, μὰ ἐκείνη τὴν ὥρα ἡ κάμερα ἔπεσε στὸ πρόσωπο
τοῦ ἄντρα καὶ ἦταν ὁ ἴδιος! Τί
στό...
Κοίταξε γύρω του νὰ δεῖ ποιός κοιτοῦσε, ἐλαφρῶς θυμωμένος ποὺ παίζει
ἔτσι μαζί του μπροστά σὲ ὅλο τὸν κόσμο, μὰ κανεὶς δὲν φαινόταν νὰ δίνει
σημασία στὴν ὀθόνη. Lick my legs*
Ὁ ἄντρας —ὁ ἑαυτός του, τὸ εἴδωλό του— ἔγλειφε τώρα τοὺς μηρούς της
κι ἐκείνη εἶχε ἀρχίσει νὰ ἔχει σπασμούς. Ὁ ντράμερ ἔπαιζε μανιασμένα
καὶ ἡ κίνηση τῆς μπαγκέτας του δημιουργοῦσε σκιὲς ποὺ κάλυπταν τὸ
πρόσωπό της.
Κοίταξε δίπλα του μὲ μιὰ ἕτοιμη δικαιολογία γιὰ τοὺς φίλους του. Συγγνώμη, δὲν ἤξερα,
κάτι τέτοιο ἀνόητο. Λὲς καὶ θὰ τοῦ ἔλεγαν τίποτα. You’re not rid of me*
Καὶ ὁ ἄντρας μὲ τὴ γυναίκα στὴν ὀθόνη εἶχαν γίνει ἕνα καὶ κουνοῦσαν
τοὺς γοφούς τους στὸν ρυθμὸ τῶν γοφῶν ἐκείνης στὴ σκηνή. Ἂν εἶναι δυνατόν, γιατί μοῦ τὸ
ἔκανε αὐτὸ ἀπόψε; Γεμάτος ντροπή, ἔσκυψε στὸ ἰρλανδέζικο
ποὺ ἔπινε. Δὲν ἤθελε νὰ βλέπει ἄλλο. Δὲν ἤξερε πὼς νὰ ἀντέξει τὸν
χωρισμὸ ποὺ τοῦ εἶχε ἔρθει ὡς σενάριο στὸ μυαλὸ μετὰ ἀπὸ αὐτὸ τὸ
κολπάκι της. You’re not rid of me*
Σὰν νὰ τὸ ἄκουσε στὸ αὐτί του καὶ σήκωσε ἀπότομα τὸ κεφάλι. Καὶ τὴν
εἶδε. Εἶχε κατέβει τὸ ἕνα σκαλοπάτι τῆς σκηνῆς καὶ εἶχε κάτσει πάνω
στὸ τραπέζι καὶ τοῦ τραγουδοῦσε, καρφώνοντάς τον στὰ μάτια. Τὸ κοινὸ
ἔμοιαζε λὲς καὶ σὲ ἕνα σενάριο ἐπιστημονικῆς φαντασίας, ἐκείνη
εἶχε καταφέρει νὰ τοὺς σταματήσει τὸν χρόνο. Ἕνα χαμόγελο παγωμένο
ἐδῶ, μιὰ κλίση τοῦ κεφαλιοῦ ἐκεῖ, ἕνα ποτὸ ἀκίνητο στὸ χέρι ἀλλοῦ,
μιὰ μπαγκέτα στὸν ἀέρα στὴ σκηνή, μιὰ πένα στὴν κιθάρα πάνω στὴ χορδή.
Ὅλα εἶχαν σταματήσει ἐκτὸς ἀπὸ τὸ τραγούδι της, καὶ τώρα ἐξαπέλυε
μὲ δύναμη τοὺς στίχους στὸ πρόσωπό του. Rid of me, you’re not rid of me, I can hardly wait,
lick my legs, desire…
Ὅλα τὸν ἔλουζαν καὶ ἡ φωνὴ της τὸν ταξίδευε ἀπὸ τὸ μπὰρ στὸ κρεβάτι
τους. Ἡ ὀθόνη εἶχε μαγικὰ σβήσει. Στὴ θέση της δὲν ὑπῆρχε εἰκόνα.
Μόνο τὸ ὄνομα τοῦ συγκροτήματος ποὺ τῆς ἄρεσε πάντα νὰ ὑπάρχει στὸν
τοῖχο. Page and the Light Sources.
Ἡ φωνὴ τοῦ Ἄλεξ τὸν ξύπνησε. Εἰλικρινὰ
τώρα, ἐσὺ εἶσαι μὲ αὐτήν;
Ναί...
Τί νὰ σοῦ πῶ, συνέχισε ὁ φίλος του. Ἐσὺ
Βίκη τί λές;
Ἔεε... τί νὰ πῶ; I can hardly wait to see her again!
Νὰ
σοῦ πῶ κάτι; εἶπαν καὶ οἱ
δύο στὸ ταξὶ μετὰ γιὰ τὸ σπίτι του, ὅπου θὰ συνέχιζαν τὴ βραδιά
τους, περιμένοντας τὴν Πέ- ιτζ νὰ γυρίσει ἀπὸ ἕνα πάρτι μὲ κάτι μουσικοὺς παραγωγοὺς
ὅπου πῆγε μὲ τὸ γκροὺπ μετὰ τὴ συναυλία.
Ὅλη τὴν ὥρα ποὺ τραγουδοῦσε νομίζαμε ὅτι σᾶς βλέπουμε νὰ κάνετε ἔρωτα
σὲ μιὰ ὀθόνη πίσω ἀπὸ τὰ ντράμς.
Κάναμε, σκέφτηκε καὶ χαμογέλασε
στὸ πρόσωπο τῆς Πέιτζ στὸ κρεβάτι τους καθὼς ἐκείνη ἦταν καθισμένη
πάνω του. * ΣτΜ:
Τίτλος καὶ πρώτη ἀναφορά:
Δὲν μπορῶ νὰ περιμένω
Στίχοι μὲ σειρὰ ἐμφάνισης:
Γλεῖψε μου τὰ πόδια
Καὶ παίρνω φωτιὰ
Γλεῖψε μου τὰ πόδια
Καὶ γίνομαι πόθος
Γλεῖψε μου τὰ πόδια
Δὲν μὲ ξεφορτώθηκες ακόμα (Χ2)
Μὲ ξεφορτώθηκες, δὲν μὲ ξεφορτώθηκες ἀκόμα,
δὲν μπορῶ νὰ περιμένω, γλεῖψε μου τὰ πόδια, πόθος…
ΣτΣ: Τὸ διήγημα εἶναι ἐμπνευσμένο ἀπὸ τὸ ἄκουσμα
τῶν τραγουδιῶν τῆς PJ Harvey «Rid
of Me» καὶ «Hardly wait» ἕνα Σάββατο βράδυ.
Πηγή: Πρώτη δημοσίευση.
Ὁ Ρόμπερτ Μανς (Robert Mans) γεννήθηκε
στὴ Νέα Ὑόρκη. Σπούδασε Κινηματογραφία καὶ Δημιουργικὴ Γραφή.
Ἀγαπάει τὴν ποίηση καὶ τὸ μικροδιήγημα καὶ μοιράζει τὸν χρόνο
του ἀνάμεσα στὴ συγγραφὴ καὶ τὴ διδασκαλία δημιουργικῆς γραφῆς
σὲ ὁμάδες ἐνηλίκων καὶ παιδιῶν σὲ διάφορα μέρη τοῦ κόσμου, μὲ σκοπὸ
τὴν αὐτοβελτίωση, καθὼς καὶ τὴν ἀνάδειξη τῶν ταλέντων τους.
Μετάφραση ἀπὸ τὰ ἀγγλικά:
Μανουσάκης Βασίλης. (Ἀθήνα,
1972). Ποίηση, διήγημα, μετάφραση. Ἔχει διδακτορικὸ στὴν Ἀμερικανικὴ
ποίηση. Διδάσκει λογοτεχνία καὶ μετάφραση στὸ Hellenic American
College. Βιβλία του: Μιᾶς
σταγόνας χρόνος (ποίηση, 2009), Ἀνθρώπων ὄνειρα (διηγήματα,
2010), Movie
Stills (ποίηση στὴν ἀγγλικὴ γλώσσα, 2013), Εὔθραυστο ὅριο (ποίηση,
2014). Συμμετεῖχε στὴν ἐπιμέλεια τῶν τριῶν ἀφιερωμάτων τοῦ περιοδικοῦ Πλανόδιον γιὰ
τὸ ἑλληνικὸ καὶ τὸ ἀμερικανικὸ μικροδιήγημα/μπονζάι. Ἔχει μεταφράσει
πάνω ἀπὸ 20 λογοτεχνικὰ βιβλία καὶ δεκάδες διηγήματα καὶ ποιήματα.
Ἔχει ἐπιμεληθεῖ λογοτεχνικὰ ἀφιερώματα στὸ ἐξωτερικό, ἐνῶ
μεταφράσεις καὶ ἄρθρα του ἔχουν δημοσιευτεῖ σὲ περιοδικὰ τῆς Ἑλλάδας
καὶ τοῦ ἐξωτερικοῦ. Ἀπὸ τὸν Νοέμβριο τοῦ 2020 διδάσκει σὲ σεμινάρια
στὸ New York Writers Workshop.
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου